Reading this answer I noticed an embarrassing hole in my basic knowledge. From the answer:

Today is (your birthday, and) also my birthday.

Without the 'also' part we would have


But I think the original sentence (with も) is a different structure. Rather than replacing の with も I think that 私 has been promoted to a topic and も is actually replacing は in this case. Is this correct?

If I'm right about the above then how would you add も whilst still preserving the possessive structure? I feel that 私のも誕生日です and 私もの誕生日です would both be ungrammatical. That would leave me with 私誕生日です. But that also looks weird. Finally, employing も's tendency to move to the right in sentences, I would fix this by writing 私誕生日であります. But, if I'm not mistaken, that's a rather stiff and formal sentence.

Are the things I've said above correct? What is the most natural, informal way to express this simple statement? Is it possible to preserve the possessive structure, or must we promote 私 to a topic as in the original sentence?

  • 1
    でもある and ではある are nowhere near as stiff as である itself, I'm pretty sure
    – Angelos
    Commented Sep 28, 2020 at 14:30

1 Answer 1


It's the same as 私も今日は誕生日です: Me too, today is (one's) birthday. → Today is my birthday too.

"(One's) birthday" is interpreted as "my birthday" because of the effect of the parallel topic 私も.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .