Forgive my title as I don’t really have a good one at the top of my head.
I’ve always been into word play when it comes to naming characters, but when it comes to Japanese it’s kinda difficult for me. I’ll put together a word that I think means one thing and it completely translates into something different.
Ex: Kōaki- Kō(孝) Filial piety and Aki(彰) Clearly but when it but when I put the two together it’s Takaaki.
Is there something that I’m misunderstanding?