0

I found it in several sites like this: https://daigakujc.jp/c.php?u=00325&l=05&c=00686

My question is what "いくら時間がない” means.

I've only been taught how to use いくら with でも.

I only understand right now "no matter how much time we don't have." But that doesn't sound logical so I'm probably wrong.

1
  • 2
    However little time we have. – chino alpha Sep 20 '20 at 12:02
3

You're not parsing the sentence correctly, I'm afraid.

でも、いくら時間がないといっても0ではありません。

「いくら~~ても」 means "No matter how much ~~" or "Even though ~~".
「いくら~~と言っても」(≂「いくら~~とはいえ」) literally means "No matter how much (one) say ~~". It can more naturally translate to "It is true that ~~, but" or "Even though it is true that ~~".

いくら時間がないと言っても...
"Even though it is true that you have little time, ..."


An example from another website:

私たちは夜の間どこかに隠れることを考えなくちゃ。いくら武装してるといっても、結局三人しかいないんだからね。
We ought to think of taking cover somewhere for the night. After all we’re only three, even if we are armed.

This post may also help:

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.