A Japanese person that was born in Nagoya wrote on instagram a very short sentence: 年賀状に使えるな that I'm not able to translate. Different online translators give opposite results. The TanoshiJapanese dictionary doesn't help me distinguish between meanings 1) and 3).

  • How would you interprete the "な" at the end of the sentence?

To break it down:

年賀状 "new years card"
に "as, for, for the purpose of"
使える "can use" "be usable" -- potential form of 使う
な -- sentence ending particle (終助詞) for 詠嘆, 推量, 納得, etc.


The な here can indicate light exclamation, conjecture, or maybe conviction. So it can mean something like:

"It can be used as a new years card(, I think/suppose)."
"(I think / I'm sure) I can use it as a new years card."

A few examples of this な:

かわいいな。 Oh that's cute.
いい天気だな。 What a nice day.
お[腹]{なか}が[空]{す}いたな。 I feel hungry.
明日は晴れるな。 (I think) it'll be sunny tomorrow.

It cannot be negative imperative ("Don't ~~!") in your example since 使える is the potential form.

使いな。 -- light command
使うな。 -- negative imperative

  • Thanks. You answer helped me to understand the difference between the two verbs I mixed up 使う to use (godan, transitive) 使える to be usefull (ichidan, intransitive) – Harro K Oct 8 '20 at 21:42

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.