I came across the paragraph in NHK:



I have my doubts regarding the use of か ,も and in the second paragraph.

From I could figure out by breaking the sentence down, I think か and も are working separately, but I might be wrong and it could be かも.

I broke the last sentence after the comma this way:


car itself の performance や merchandise power を can be enhanced か(question) も(too) or かも(may) + maker にとっては issue + becomes + seems + is.

  • i believe かも here is an abbreviated form of かもしらない.
    – A.Ellett
    Aug 28, 2020 at 2:54
  • @A.Ellett I had no idea they would use かも abbreviated like this in a news article like this, specially when the article itself seems somewhat formal. Aug 28, 2020 at 3:27

1 Answer 1


This is a question marker used to form an embedded question. Everything before か forms a noun clause working as the subject of the sentence. is just "also" which replaced the subject marker が. かも meaning "maybe" does not exist in this sentence.

  • 車自体の性能や商品力を高められる
    Whether they can improve the performance and appeal of the cars themselves

  • also
  • メーカーにとっては課題となりそうです。
    will be a challenge for the manufacturers.
  • naruto: in your translation shouldn't it be "seems like it will be a challenge for the manufacturers" because of そう ? Aug 28, 2020 at 22:37

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .