1

ちょっとこれ1本でどうやって食べろっていうのよイヤがらせ?

I was watching Gabriel Dropout, Episode 2, and then I came across with that sentence, but I don't get the logic behind it.

Why is taberu even in imperative form? What does verb in imperative form + っていう mean?

For more context, this is their conversation:

Vignette:ガヴ割り箸取ってくれない?
Vignette:ありがと
Gabriel:ほれ
Satania: ちょっとこれ1本でどうやって食べろっていうのよ
Satania: イヤがらせ?

1

「ちょっとこれ1本でどうやって食べろっていうのよ」 :Why do you say "eat" to me by just one of this chopstick? (How can I eat it?)

It is used as an antonym.

Omitted「」on 食べろ may be making you confused.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.