I have read that the volitional form expresses the intent to do or not do an action. Afterwards I found a case where this doesn't seem to apply when conjugating the です verb.
I read a sentence where a series of images of flowers are shown to the reader. I believe they are asking which one is the flower of an eggplant. It goes like this:
なすの花どれでしょう?
The question uses the volitional form but it doesn't seem to match the definition that I read before.
- How should
どれでしょう?
be translated? - Is there a difference between using there
どれでしょう?
andどれですか
? - Are there other possible interpretations? Which are other sentences that use
どれでしょう
and how is this expression interpreted in them?