2

I would like to know what does 歯が欠ける mean: Lacking teeth? Broken teeth?

Context: 人の幸せを素直に喜べないやつ理解出来なさすぎて、また歯が欠けた。

My translation:

I can't barely understand people who cannot honestly be glad for other's happiness, 「???」.

How would you translate the expression 歯が欠ける?

Thank you so much in advance for your help!

1
  • Seems to be idiomatic...
    – istrasci
    Aug 14 '20 at 16:24
3

This is not an idiom, and また歯が欠けた means "my tooth was chipped again (because I clenched my theeth)". Although I haven't seen something like this before, I can imagine this person said this to express his uncontrollable frustration. Perhaps this is an exaggerated joke, and he did not chipped his tooth in reality.

1
  • Thank you so much for your answer! :)
    – Rick
    Aug 15 '20 at 17:14

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.