I have a doubt regarding the use of で and に in the following sentences:
- 私は車の中に座っている
- 私は車の中で座っている
As per me, I think で should be used as, the person is sitting inside the car (i.e. an action is being performed inside the car), so で should have been used. Whereas, when I used Google translator it was showing the first sentence i.e. 私は車の中に座っている, and not で座っている. However, when I clarified it by involving the use of 椅子 then the particle governing 車の中 changed to で i.e. 私は車の中で椅子に座っている.
So, my question is,
Whether the use of に instead of で grammatical (sentences 1 and 2)?
Could you please highlight the difference between 1st and 2nd sentence, if sentence 1 is grammatical?
教えてください