日本で最も有名な小説家は？ と問われれば、多くの人が「太宰 治」と答えるでしょう。
IF [と+ verb(1)] asked, many "would answer" [と+verb(2)] Osamu.
OR translated as
IF [と+verb(1)] asked, many answer "with" [と+ after noun] Osamu.
Since the first と seems unnecessary, since the IF is already expressed in the conditional verb conjugation, I ask is it a literary style to begin this type of sentence with と or is it linked to the second と+verb as a standard grammatical construct?
What is the function of the second と, either [with] the noun, or why the second [と+verb]?
Thank you in advance for your efforts and time in clarifying this matter.