Overheard something that sounds like "うれるど親戚 {しんせき} かくれる"(must be mistakes somewhere since there's no search result for the phrase). Kind of a sarcastic/joking idiom, saying that as a person gets famous, they will appear to have more distant relatives (because people want to be related to the famous person). What might be the correct form of this idiom/is such idioms widely used/accepted? Thanks!


Perhaps you heard 売れると親戚が増える? 売れる means "(for a celebrity/artist/etc) to be popular/successful" and 増える means "to increase". This is not a traditional idiom at all, but I've heard jokes along the lines of this several times. There are many variations since this is not a fixed idiom like "when in Rome", but you can search with 売れると親戚が増える or 有名になると親戚が増える and find many relevant results.

  • that sounds like it, thanks a lot! Aug 5 '20 at 12:06

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.