I'm having some difficulties understanding the construction 崩れかけた
in
博士たちは崩れかけた門をくぐり、中へ入っていった。
I couldn't find it as a single word, so I take it is constructed from 崩れる
and かける
. My guess is that it's the stem form of 崩れる
joined with かける
(equivalent to the て form to join to verbs), but I'm not sure.
崩れる
means something like collapsed so I was thinking it referred to a collapsed gate. I don't know what かける
adds to this though...
Can someone shine some light on this?