Hello: I don't speak Japanese, so the only way for me to translate ホテルブレッド was using Google Translate, and "Hotel Bled" was the translation. Could someone please confirm if that's the correct translation? The words are printed on a snack label and it doesn't make sense to "name" a snack like that. Thank you 🙏!
No, that translation is incorrect. This ブレッド is "bread", not "bled". The Japanese language does not distinguish the L and R consonants. ホテルブレッド just means "hotel bread", and is the name of a kind of bread. I suppose it was so named because it is typically served at classy hotels. In general, it contains more butter and has richer taste than usual 食パン.