I was trying satiate my nostalgia by looking for theme songs of classic Japanese dramas on YouTube, when it suddenly occurred to me that 中島 can be pronounced in two ways:
- 中島 みゆき is Nakajima Miyuki
- 中島 美嘉 is Nakashima Mika
So I looked up the Japanese Wikipedia for clues about the distinction. It was only mentioned in passing:
清音の「なかしま」から時代が経つにつれて濁音の「なかじま」と変わった家や、中嶋から中島に変えた家がある。
"Some houses have changed from the seion Nakashima to the dakuon Nakajima." There is no reference offered for that claim, however.
The Wikipedia page then lists several different origins of 中島 from different areas of Japan. It explicitly put なかじま between parentheses for the 中島 of 土佐.
Am I to understand that the 中島 of 土佐 is predominantly pronounced "Nakajima", whereas the 中島 from other areas are predominantly pronounced "Nakashima"?
So was there really an evolution of the pronunciation? Was there any traceable record of such?
Is there anyway to infer the origin of a 中島 member from the pronunciation of the surname? Or vice versa?