I've been skimming through Minna no Nihongo and I found this structure:
[N1は]...[N2に]...[N3を]...「Vpassive]
And I understand the example sentence given with it:
私は弟にパソコンを壊されました。
They say that N1 is annoyed or troubled by what happens to N3.
Then I encountered this sentence in a dialogue:
空港で荷物を間違えられたんです
Is it possible that N1 and N2 are the same in this sentence? That the person confused their luggage and was troubled by their own actions?