1

I've been skimming through Minna no Nihongo and I found this structure:

[N1は]...[N2に]...[N3を]...「Vpassive]

And I understand the example sentence given with it:

私は弟にパソコンを壊されました。

They say that N1 is annoyed or troubled by what happens to N3.

Then I encountered this sentence in a dialogue:

空港で荷物を間違えられたんです

Is it possible that N1 and N2 are the same in this sentence? That the person confused their luggage and was troubled by their own actions?

1
  • 1
    No, the airport staff gave them the wrong luggage – Angelos Jul 11 '20 at 10:03
3

Sometimes the N2 in that pattern is omitted, either if it is clearly understood or if the causal agent is not known or is unclear. In your sentence, N1 is understood to be the speaker, N3 is 荷物, and N2 is omitted. If you imagine that N2 is something like 荷物係 (baggage handler) then it might make more sense to you.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.