I am attempting to read RAW manga for this first time, and I am encontering a varigated use of カタカナ and ひらがな in sentences that leaves me puzzled.
The whole sentence is: 「勉強しなくていいさし、悪者退治なんてスカッとしそうだし」。
From a quick Google search I believe the meaning of the bolded word is "refreshingly; w/ a sense of relief" (please correct me if I'm wrong). I am aware that it is commonplace for words to be inputted in カタカナ for emphasis, however I am unsure if the と here is intended to be included in the word (and is intentional/misprint), or is actually some grammar point I am unaware of.
Any answers would be appreciated!