When I first learned the Japanese R, I thought it kinda sounded like an L, although not exactly. I was able to replicate that unique sound with a mindset that the Japanese R sounds like a “flicked L.”
However, when I was searching for ways to improve upon my pronunciation, I often read that the Japanese R sounds exactly like the English flap t, or the “tt” in “butter.” At least in American English.
This honestly confused me. I won’t deny that they sound pretty similar. Might even be the same exact sound. But, the mentality for me is completely different.
Whenever I make a Japanese R, I am mentally thinking of its L-like quality.
Whenever I say the word “butter”, I am mentally thinking of a “d” sound as if it’s “budder.”
Basically, saying “taro” and “tado” has a different mouth feel for me. Or “haru” vs “hadu”.
I’m just curious if there might be a slight difference between the English double tt and the Japanese R because they clearly “feel” different to me. Or do you think this is a mentality problem because my native language is English?