They both mean "peel." What is the similarity and difference between the two?

Can they both be used in peeling fruits and vegetables? If so, which one is more commonly used?

  • 1
    – sbkgs4686
    Jun 23, 2020 at 1:31
  • Thank you! In other words, they can both be used in the context of fruits, but not in other contexts. From your experience, which one do you encounter more often?
    – rebuuilt
    Jun 23, 2020 at 1:34
  • 1
    they can both be used in the context of fruits -- ん? I don't think we usually say things like リンゴの皮をはがす, ニンジンの皮をはがす.
    – chocolate
    Jun 23, 2020 at 2:19
  • Thanks for clarifying that :)
    – rebuuilt
    Jun 23, 2020 at 2:23

2 Answers 2


I don't think we usually say things like リンゴの皮をはがす, ニンジンの皮をはがす, when cooking/eating fruits/vegetables.

According to デジタル大辞泉:

「はがす」は、表面に付着しているものを取りはずす意。 「ポスター(切手・シール・傷口のガーゼ)をはがす」
「むく」は表面をおおっているものを取り去って中身をあらわにする意。 りんご(みかん)の皮をむく」「ゆで卵のからをむく」「目をむく」「歯をむく」

木の皮をはがす, 木の皮をむく are both acceptable. (木の皮をはがす sounds more familiar to me, though.)

We usually say リンゴの皮をむく (or リンゴをむく colloquially), バナナの皮をむく, ニンジンの皮をむく, じゃがいもの皮をむく, ゆで[卵]{たまご}の[殻]{から}をむく etc. 

By the way, ピーラー is also called 皮むき器, but not 皮はがし器.

We usually use はがす for removing シール, ステッカー, ラベル, ポスター, [壁紙]{かべがみ}, フローリング etc...

We also say 化けの皮をはがす, [爪]{つめ}をはがす.

  • Could it be that 剥がす always involves some kind of glue or adhesive?
    – kandyman
    Jun 23, 2020 at 13:34
  • そうですね, I think it almost always does (but there may be a few exceptions, like 押しピン📌でとめてても「ポスターをはがす」, 身ぐるみをはがす/はぐ, 布団をはがす/はぐ...)
    – chocolate
    Jun 23, 2020 at 14:55

剥く means to remove an external covering, most often referring to the covering/rind from a fruit or vegetable.

剥がす can likewise mean to remove an external covering, but it can also mean to remove something that is attached to something else, like a postage stamp on an envelope, or a poster on a wall.

Source: スーパー大辞林

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .