お前が扱ってるヤマと同一手口の強盗が発生した行ってこい
(Taken from a line said by a character)
How come ヤマと is placed after 扱ってる? Would it change the meaning of the sentence if it had been written as
お前がヤマと扱ってる同一手口の強盗が発生した行ってこい
instead?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityお前が扱ってるヤマと同一手口の強盗が発生した行ってこい
(Taken from a line said by a character)
How come ヤマと is placed after 扱ってる? Would it change the meaning of the sentence if it had been written as
お前がヤマと扱ってる同一手口の強盗が発生した行ってこい
instead?
You could parse the sentence like this:
[(お前が[扱]{あつか}ってる)ヤマと[同一]{どういつ}[手口]{てぐち}の][強盗]{ごうとう}が[発生]{はっせい}した。行ってこい。
お前が扱ってる is a relative clause that modifies ヤマ.
と connects to 同一. 「~と同一」 means "the same as~~" "identical to~~".
"There has been a robbery [using the same technique as the case (that you're dealing with)]."
You can rephrase the sentence as お前が扱ってるヤマと同じ手口の強盗が発生した.
「お前がヤマと扱ってる同一手口の強盗が発生した」 would make no sense.