I was wondering why 自分たち is used instead of, let's say トールたち or another personal pronoun to refer to Tohru and Co.

for context: Tohru and Co just finished performing a stage play. They managed it pull it off without help and Kobayashi is praising her.

headpats are cute

1 Answer 1


自分たちだけで is used with the meaning of "all by yourselves".

自分で is often used in situations where you would use a reflexive pronoun in English, for example

I managed (to do it) by myself / She managed (to do it) by herself / etc.

where the translation of course depends on the context.

In 自分たちだけで

  • たち is added to make it plural (ourselves, yourselves, themselves) and
  • だけ "only" to emphasize that whatever they did, they did without any external help — in English 自分だけで could be translated as "all by myself/herself/..." for emphasis.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .