1

I am new to qualifying nouns.

Why is the adjective of 好きな used here instead of just 好き as a noun?

猫が好きな女の人は私の友達です

Does that means it is wrong to say:

猫が好きあの女の人は私の友達です

I am used to seeing 猫が好き, which is why seeing the adjective is weird to me.

  • 2
    Do some research on relative clauses – Aeon Akechi Jun 5 at 19:10
2

好き is an adjectival noun. It is that, whether you see the な or not. The correct way to connect an adjectival noun to a noun it's modifying, is with a な. The correct way to connect other kinds of nouns is most often with a の (or else である).

You can say 猫が好きあの女の人は私の友達です, but if you do so you've inserted the additional word あの ("that woman"), which may not be appropriate in all the same places the original is, and has a slightly different meaning. This sentence is also technically grammatically wrong without the な, but I feel like it could be used this way in "real" Japanese. Reordering it to あの猫が好きな女の人は is more correct, though.

猫が好きな女 = Woman who likes cats (or possibly: whom cats like)
画家の女 = Woman who is a painter

| improve this answer | |
  • 1
    Are you sure that your sentence doesn't mean “that cat” because of the “あの猫”? – Hou0bou Jun 6 at 11:39
  • You're right - it's really not any clearer. :) – Micah Cowan Jun 7 at 0:33

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.