I’m having difficulty figuring out how と is used here. From past experience it can be:
- conjunctival (as in “and”)
I don’t think it can be used to link two phrases or clauses so that’s that out of the window.
I would imagine the quotation と would be towards the end of the sentence to quote what precedes it.
So only the conditional remains but I doubt it fits here... unless it means 調べると means: If the “country” looks up March of this year... they understand that the number of special skill workers are constantly diminishing?
But my question: Is there a way to tell the と apart at a glance?
The sentence above is from this article: https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012450361000/k10012450361000.html