I was looking for sample sentences for 面(おもて) when I saw these sentences in my dictionary.

決める前にこの問題を、あらゆる面(おもて)から考えてみよう。 Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.

倫理の面(おもて)で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.

I would not be surprised if it were read as めん, but is おもて a valid reading in this context?

  • 2
    What dictionary? Commented Jun 1, 2020 at 15:20
  • It's an app called Akebi.
    – rebuuilt
    Commented Jun 1, 2020 at 21:17
  • 1
    Looks like that app is using the Tanaka Corpus. Please read manythings.org/corpus/warning.html Commented Jun 1, 2020 at 21:51
  • 1
    Furthermore, the Tanaka Corpus normally does not even contain furigana for its kanji, so it’s very likely that they are being machine-added. Which means you should not trust it at all. Commented Jun 1, 2020 at 21:52
  • 1
    See the “Notice” and “Credits” section of tangorin.com/sentences combined with the last bullet of my last link. Commented Jun 1, 2020 at 22:04

1 Answer 1


According to goo辞書, 面{おもて} is explained in the header as


before the items in the section. So, the basic meaning is in the front of something if you pronounce it as 面{おもて} .

I think the word : 面 has to be pronounced as 面{めん} in your sentences because it is close to "facet/aspect" in meaning. You might want to see something in any angles and not limited to the front of something.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .