0

その時を待っている - I will be waiting for that time

その時に待っている - "I will be waiting for that time" or "I will be waiting at that time"

The first sentence only can ever have that single translation. The second sentence, however can mean 2 things. Is there a way to disambiguate the second sentence? (apart from context)

2

Who said the second sentence has two meanings? その時待っている only means "I will be waiting at that time (for something else)". What you are waiting for is not mentioned. You'll ever need this sentence only in special contexts.

待つ in Japanese means "to wait for ~" in English. This is something you have to remember.

| improve this answer | |
  • そうなんですか。I thought that に can also mean "for", and hence その時に待つ can translate to wait "for" that time – Newbie May 26 at 6:40
  • @Newbie You have to keep in mind that particles don't always work as you expect as an English speaker. You have to remember which verb works with which particles. See: japanese.stackexchange.com/a/16270/5010 – naruto May 26 at 6:44
  • @newbie Please see this, too: japanese.stackexchange.com/a/72206/5010 – naruto May 26 at 7:01

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.