1

伊藤:塔矢は負ける!これなら5分と持たずに

I understand this sentence as meaning "Touya will lose! At this rate he will not last 5 minutes" but I am puzzled as to why と is used here

With a direct search i see that "と持たずに" is not only a used phrase, but it seems to always be used with time expressions. However I don't know what sort of と this is, and a phrase like (5分)と持つ doesn't seem to exist. In fact a phrase like 'last 5 minutes' seems to be 5分持つ without any particle, so I am a little lost.

I wondered if I should interpret it as a conditional と, so that the meaning is something like "five minutes like this and he will not last" but I am pretty sure that is not right.

Any help would be appreciated.

3
  • 2
    Does this answer your question? Particle-と used with numbers: Are these different? (see the third usage of my answer) 持つ here means "to endure/survive/last". – naruto May 20 '20 at 2:44
  • this answers it, thank you. I tried looking for something like this but didn't use the right keywords (should have thought to use 'number' instead of 'time') – Janusz ヤヌシュ May 20 '20 at 2:51
  • 1
    Never mind, the title was not specific enough, and this type of と is typically used with a time length, anyway. Thank you for always providing enough context and research effort. – naruto May 20 '20 at 3:02

Browse other questions tagged or ask your own question.