If you watch the Yuru Camp anime, I assume you've noticed this. The title of Yuru Camp in Nihongo is ゆるキャン (yuru kyan) and not ゆるキャンプ (yuru kyanpu). Can you explain to me why キャン is used instead of キャンプ which is the literal translation of camp?

  • Artistic license? – Tom Kelly May 19 '20 at 6:21

I imagine that it’s just another instance of word contraction, which is common in Japanese. Here is a relevant article. In addition to everyday words, it happens often with TV shows, band names, etc.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.