1

I'm currently going through the Tobira book and at chapter 3 there is this sentence:

日本で活躍しているロボットには二つのグループがあります。何と何をするためのロボットですか。

What's the meaning/use of 何と何をする? this is my first time seeing it. Is there any other combinations or rules for this type of question?

1 Answer 1

2

Are you referring to the first question on page 64? 何と何をする can be split as ((何と何) + をする) + ため. The question is looking for the two groups of robots according to their purpose/objective or ため.

3
  • Yes, that’s the one. I get the idea of what’s being asked, but what I want to know what would be the English equivalent to 何と何, for example in jisho.org 何と is translated as what/how, so what would be 何と何? Or is there no English equivalent and it’s just used to ask for multiple reasons or similar? May 18, 2020 at 20:24
  • 何と何をするため can translate to "for doing what and what." Nothing grammatically wrong with it in English, but not the most natural.
    – rebuuilt
    May 18, 2020 at 23:35
  • Thanks! Now I get it. May 19, 2020 at 1:48

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .