enter image description here


From context, I'm guessing 「もん」 is explanatory 「も」+ emphasis particle「の」, and 「がち」 might be related to winner (because the next line is "Ready.. go!" like a race). Is it 連濁 + 勝ち【かち】? Though the 勝ち【がち】 I'm familiar with means "prone to".

  • 1
    Why not try a dictionary first? dictionary.goo.ne.jp/word/… and an English one: ejje.weblio.jp/content/…
    – macraf
    May 15, 2020 at 15:44
  • 1
    @macraf Thank you so much for the answer. I did try to do that first. I apologize if my question was dumb. I initially searched for がち in the dictionary, because I thought I knew the word 早い and seen もん before, and it was what seemed unknown to me. But nothing in がち made sense, so I next tried to search English words I thought would fix the context like "win", "victory". It did not cross my mind to think it was a set phrase.
    – Dani
    May 15, 2020 at 15:51
  • You can always try Google Search i.stack.imgur.com/C5vzF.png
    – macraf
    May 15, 2020 at 19:22

1 Answer 1


がち here is 勝ち, that is, win. As usually in Japanese, when you combine words, the first syllable of the second word can change into the 濁点{だくてん} form, that is, か becomes が.

もん is a colloquial way of saying 者{もの}, that is, person. For example, 田舎モン, meaning person from the countryside.

The full phrase is thus:


and it simply means that the person that is first, wins.

  • 1
    Maybe "The quick(er) person wins"? It seems to me Yotsuba is saying that the more one is quick, the more things they eats.
    – Mauro
    May 15, 2020 at 17:32
  • Yes, in this particular scenario quicker might be more appropriate.
    – a20
    May 15, 2020 at 17:34

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .