Is 眠って行きます correct? Is it Nemutte ikimasu or nemuttekimasu? Informally.
1 Answer
If you want to say "I will sleep", the Japanese equivalent is simply 寝ます or 眠ります.
眠って行きます is a grammatically correct sentence, but it means "I'll sleep here before leaving here".
Note that the going-to future is a grammatical construction of English, and it cannot be directly translated to other languages. (Likewise, you cannot translate "have to" as in "You have to sleep" using 持つ, because this "have" is special.)
(て)行く is one of the Japanese subsidiary verbs. You can read about its usages here.
-
What about 眠って行く? Because I want to say "I'll go to sleep (in my room)". Since I'm moving from a place to my room, using 行く is fine, right? Or am I totally wrong?– JoséCommented May 10, 2020 at 9:29
-
2
-
1Please remember the most basic role of the te-form. 眠って行く is "sleep and then go/leave", not "go and then sleep". What you want to say is 部屋に行って寝ます, for example.– narutoCommented May 10, 2020 at 11:07
-
Oh.. Of course. I completely forgot that the て form is literally saying "and" or "then".– JoséCommented May 10, 2020 at 12:19