would you please help me out figuring out this couple of lines? This is a couple of sentences in a conversation between two rivals, who meet on the evening before a match while one of them is training. One of them comes from the former champion school, while the other (the one training) comes from the runner-up school. The lines are the following:

(Player 1): グラウンドがすぐ近くにあるホテルとは。。。IH 準優勝様は違うね

(Player 2): IH優勝校がどの口で言う

BTW, IH stands for inter high schools tournament. My translation is

(Player 1): The field is just next to the hotel.... maybe it's different for the runners-up to the inter high tournament , eh?

(Player 2): What is the Inter High champion school saying? ((Or, are the Inter High champion schools ones to talk?))

But both lines sounds odd to me, and I'm afraid I don't really understand them. Am I on the right track? In particular, the use of 違う has always been difficult to me. I'd really appreciate any help.

Thank you very much in advance!

1 Answer 1


This 違う means "different from others" or simply "special". IH準優勝様は違うね is a sarcasm, "Mr. runner-up is so different from the rest of us!" or "What a special treatment Mr. runner-up can receive!" Notice 準優勝; this odd 様 indicates Player 1 is pretending to "admire" the runner-up as a joke.

IH優勝校がどの口で言う literally means "With what kind of mouth does a champion say it?", but it's basically just "How can a champion say that?" It's a natural response to the sarcastic remark of Player 1.

EDIT: どの口が言う (literally "which mouth says (it)") and どの口で言う (literally "with which mouth do [you] say (it)") is a set phrase meaning "How dare [you] say ~". The nuance is like お前が言うな.

  • Thank you very much!! I couldn't have understood it without your help! May 9, 2020 at 3:31

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .