I just came across this sentence in my textbook:


I notice that the sentence use "でも" instead of simply "も." What's the difference between "でも" and "も" in this context?

Thanks in advance


Xでもある and Xもある are different. Xでもある is Xである with も ("also") added after で. Xもある is the same as Xがある but が is replaced by も ("also").

  • Xである = is X
  • Xでもある = is also X
  • Xがある = there is X
  • Xもある = there is also X

Compare the following sentences:

  • 冷蔵庫にはリンゴもあり、バナナもある
    In the fridge, there is an apple, and there is a banana, too.
  • 彼の好きな食べ物はリンゴでもあり、バナナでもある
    His favorite food is an apple, and a banana, too.

Here the sentence wants to say "選挙権 is 国民の権利 and also 国民の義務", so でもある is the correct option.

(BTW 選挙権は国民の義務である seems to be a wrong opinion to me, but that's another story.)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.