I just came across this sentence in my textbook:
選挙権は国民の権利でもあれば、同時に義務でもある。
I notice that the sentence use "でも" instead of simply "も." What's the difference between "でも" and "も" in this context?
Thanks in advance
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI just came across this sentence in my textbook:
選挙権は国民の権利でもあれば、同時に義務でもある。
I notice that the sentence use "でも" instead of simply "も." What's the difference between "でも" and "も" in this context?
Thanks in advance
Xでもある and Xもある are different. Xでもある is Xである with も ("also") added after で. Xもある is the same as Xがある but が is replaced by も ("also").
Compare the following sentences:
Here the sentence wants to say "選挙権 is 国民の権利 and also 国民の義務", so でもある is the correct option.
(BTW 選挙権は国民の義務である seems to be a wrong opinion to me, but that's another story.)