1

Source: https://b.hatena.ne.jp/entry/4685177829409008642/comment/kincity

こういう語りをするやつがほんとに音楽業界全般見てるの?という疑問がいつもある。ジャズ寄り音楽家とかは毎晩ライブやって生きてたりするよね。CD3000枚でドヤるのも正直うざいどす

goo.ne defines 「うざい」as:

[形]《「うざったい」の省略形。「うぜえ」とも》あれこれとうるさい。わずらわしい。

〜どす is another way of saying 〜です in 京都弁 according to goo.ne

Why did the commentor use うざい here? Or perhaps うざい has a nuance meaning of 多い here?

3

ウザい is a slangy adjective meaning "annoying", "irritating", "gets on my nerves", etc. It does not mean 多い.

どす is a feminine Kyoto-ben variant of です. I think he used it not because he is a Kyotoite but because he wanted to make this sound milder by using a funny sentence ending (どす may be associated with sarcasm, too).

CD3000枚でドヤるのも正直うざいどす

Also, TBH having (only) 3,000 CDs and bragging about it is annoying to me.

This person is saying having 3,000 CDs is not special nor important.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.