I found that there're two ways to pronounce the transcription of りゆう, that are:
- Riyū. For example: Riyū in 理由 (reason)
- Ryū. For example: Ryūgakusei in 留学生 (International student)
So in certain situation, how can I know which one to choose?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI found that there're two ways to pronounce the transcription of りゆう, that are:
So in certain situation, how can I know which one to choose?
They are spelled differently. Riyū is always りゆう and Ryū is always りゅう. The latter contains a yō-on. Notice the small ゆ, which is different from the normal ゆ. (If you don't know about small ゆ, please refer to any beginner textbook.)
If you saw りゆう for 留 in modern Japanese book, it's most likely a typo, but there are rare exceptions:
In furigana, a small や/ゆ/よ/つ is sometimes rendered like a regular (large) や/ゆ/よ/つ because furigana are already small. This depends on the publisher. See the subtle difference below:
BTW りゅう may be difficult to pronounce/hear to native English speakers.