I checked the definitions in here for 生産 and 生出 and there appears to be a huge overlap between the two words. That said, what is the major difference between these two?
1 Answer
産出【さんしゅつ】: production (of natural resources and agricultural crops)
- 中国は小麦の産出量で世界一だ。
- 石油の産出で有名な国。
生産【せいさん】: production (mainly for industrial products, but also for natural resources and crops)
- この工場では車の部品を生産している。
- 中国は小麦の生産量で世界一だ。
(Strictly speaking, as defined in the dictionary you checked, 生産 can be used for human reproduction in highly academic contexts. For example 総再生産率 means gross reproduction rate. But not many native speakers are familiar with this usage, and it's wise to always avoid using 生産 for humans unless you are talking with experts.)
出生【しゅっせい】: birth
- 王子の出生を祝うパーティーが開かれた。
- 日本の出生数は低下傾向だ。
(出産 is also "birth" but it's closer to medical "delivery" as the last process of pregnancy.)
輩出【はいしゅつ】: production (of capable people from school)
- この大学は多数の政治家を輩出している。
生出【せいしゅつ】 is an old word and it's extremely rare in modern Japanese. You probably don't have to remember this. (My IME and I did not know this.)
-
生出 might be a psuedo-Sino-Japanese compound that derives from 生み出す. It'd sound weird in the Chinese sense of the character 生. May 5, 2020 at 4:38