The full sentence is
見学を希望する場合は、一週間前までに担当者を通じて申し込んでください。
I want to know this 一週間前までに meaning. I tried thinking and came up with "within one week before (the deadline which is not mentioned)" but I'm not sure if it's correct.
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThe full sentence is
見学を希望する場合は、一週間前までに担当者を通じて申し込んでください。
I want to know this 一週間前までに meaning. I tried thinking and came up with "within one week before (the deadline which is not mentioned)" but I'm not sure if it's correct.
Let's look at the different parts:
Putting it all together:
見学を希望する場合は、一週間前までに担当者を通じて申し込んでください。
For those wishing to watch [a training session / a lesson], please get in touch with the contact person at least a week in advance.
(You will have to adapt the translation of 見学 depending on the context.)