1

Just the title basically.

私の家族の中で私の母が料理が一番上手です。

私の家族の中で私が私の父が一番好きです。

Thank you for any, and all, help!

  • Just to make sure I understand the point of the question, are you asking about the validity of sentences with multiple がs in it? Or is something else the focus? – Darius Jahandarie Apr 13 at 21:00
  • I suppose that would be part of it, yes. Along with the way the superlative has been used. – UndoubtedlyDean Apr 13 at 21:15
  • Roger, thanks. (“superlative”=最上級形容詞=この「一番」の使用は正しいのかとのこと) – Darius Jahandarie Apr 13 at 22:03
5

Yes, both sentences are grammatically correct and perfectly understandable. One thing that looks weird to me is 私の before 母/父, which is redundant and should be omitted. In Japanese, you should use 私の only when it is necessary to avoid confusion. The 私の at the beginning of the sentence is usually unnecessary, too.

  • (私の)家族の中で母が料理が一番上手です。
  • (私の)家族の中で私が父が一番好きです。

In addition, in order to avoid two が's, people probably tend to say 家族の中で私が父一番好きです more often in the latter case. See: Usage of ~を好き outside of embedded clauses

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.