長い時間働き続けるより、少し休んだほうがいい仕事ができますよ。 I'm not sure about translation of this. In my opinion, I think it is " I got a job that I should rest a bit than to continue working for a long time" but I think mine is not correct and sounds a bit confusing.
Actually I don't know how to translate"長い時間働き続けるより、少し休んだほうがいい仕事" properly. I can only translate as "A job that (I) should rest a bit than to continue working for a long time.