置いている : Depending on context, this can mean something like present progressive "being placed" or a completed state "have been placed".
置いてある : This is to refer to the resultant state of the item being placed
置いておく : This is to refer to doing the verb, in this case, placing something as preparation for the future
In this case, does this sentence mean "A table has been placed at the corner of the room"?
And if I were to use 置いてある or 置いておく respectively, do they actually mean the same thing as "A table has been placed at the corner of the room" but with different nuance mentioned earlier at the start of the post?
To be clear, the verb, 置く, is confusing for me in this sense as I read that the example sentence I gave could also mean "There is a table at the corner of the room", if 置いている is used. Does it apply to the other two too?