My example, as like many of my recent ones is from {{JP:灰と幻想のグリムガル}}, and is as follows:
{{JP:「・・・・俺も行こっかな」と誰かが。男の声だ。「ま、ま、待てってじゃあオレも!」}}.
The text itself seems simple enough to understand, I think. One person says they'll go too, and the other says "wait, erm, I'll go too." Please feel free to correct me if I'm wrong as I really try not to pretend I know what I'm talking about! However, why the use of {{JP:待て}} and not {{JP:待って}}? And I guess as a side note, why add the {{JP:って}} after the first {{JP:待て}} as, from what I know that's usually used to mark the speaker of a quotation, not within the quote itself???
EDIT: I have double and triple-checked the text to make certain this isn't a typo. If someone disagrees I'll be sure to delete the question.