I have difficulty to understand っつーか in the following context
I don’t think it’s really good for the body though.”
“Eh, I was just considering if I should buy it.”
I picked up a cup noodles bowl and looked at the price.
I know the term has been treated in
and is a colloquial form of と言うか (or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean)
but I cannot figure how it works in the context (specially the duplication)