I'm a bit confused with the meaning of 「覗かせている」 in this sentence.
to peek (through a keyhole, gap, etc.),
to look down into (a ravine, etc.),
to peek into (a shop, bookstore, etc.),
to sneak a look at; to take a quick look at,
to peep (through a telescope, microscope, etc.),
to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.),
to examine (an expression); to study (a face),
Based on the structure of the sentence, I have a feeling that the word 「覗かせている」 means the subject (須藤) shows his growth, rather than other people see his growth.
Please kindly give me your guidance, thank you.