入学当初よりも学力を伸ばし、そして精神面での成長も覗かせている須藤は、2年次から記録されていく成績を大きく伸ばすことになりそうだ。
I'm a bit confused with the meaning of 「覗かせている」 in this sentence.
覗く: jisho.org
to peek (through a keyhole, gap, etc.),
to look down into (a ravine, etc.),
to peek into (a shop, bookstore, etc.),
to sneak a look at; to take a quick look at,
to peep (through a telescope, microscope, etc.),
to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.),
to examine (an expression); to study (a face),
to faceArchaism.
Based on the structure of the sentence, I have a feeling that the word 「覗かせている」 means the subject (須藤) shows his growth, rather than other people see his growth.
Please kindly give me your guidance, thank you.