I had a look before deciding to post this, but nothing really answers what I am specifically looking for.

From my understanding the following is correct (let me know if I am mistaken):

宿題をしてしまいましたか? Did you finish your homework? - Bringing something to a close or finish

宿題を忘れてしまいました。 I forgot my homework. - To accidentally do or not do something.

However I don't quite understand what it means when used with ば conditions. I think it may mean "All I have to do is ~" but I am not sure. For example:

宿題をしてしまえばいい(not sure if this is even grammatically correct) All I have to do is my homework.

逃げてしまえばいい。 All I have to do is run away.

If someone could please explain this to me using some more example sentence that would be great. Thanks.

1 Answer 1


~てしまえばいい usually means "It's better to just do ~ (despite the risk)", "should stop worrying and do ~ ", etc. Here are related questions:

逃げてしまえばいい means something nuanced like "(Rather than confronting the difficulty) [I/you] should stop worrying and just run away".

宿題をしてしまえばいい is grammatically correct, but is semantically unlikely to happen. This may be used in a rare situation where doing homework right now might be a bad idea.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .