I would like to know the difference between 見つける and 発見する

Some partial answer has been given in:

(~を)見つける means "to find ~~". Source: What is the difference between 見つける and 探す

But I found some sentences where both have been translated as "find"

わたしはあくまでも彼女を見つけるつもりです。 I will definitely find her.

KTビル4階で対象を発見しました I found the target on the fourth floor of the KT Building.

Are they equivalent or is there a slight difference ?


This is basically another problem. 発見 is a much bigger and stiffer word used in scientific, military or other serious business contexts. You should not use 発見 in everyday casual conversations unless a joke is intended.

  • 1
    Perhaps it's meant as a joke, but for example saying 大発見 is not so rare in everyday casual conversations. – user36788 Mar 9 '20 at 3:29
  • 2
    @Ben 大発見 may be a little more common than "great discovery", but it's basically a humorous and exaggerated expression in casual conversation. – naruto Mar 9 '20 at 4:40

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.