Is there a difference between 理解する、and 分かる? They all seem to mean "understand" but I cannot figure their difference:
Here is some context:
彼らは誰よりも深くお互いを理解した
They understood each other better than anyone else.
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIs there a difference between 理解する、and 分かる? They all seem to mean "understand" but I cannot figure their difference:
Here is some context:
彼らは誰よりも深くお互いを理解した
They understood each other better than anyone else.
理解する is very close to わかる in one of its meanings, to understand something.
人の気持ちを理解する - OK
人の気持ちがわかる - OK
理解する is transitive and takes を whereas わかる takes が. 理解する is a kango (漢語) word consisting of a kanji pair plus suru, so it tends to be used in more formal contexts.
The use of わかる and わからない to mean "know/don't know" is not interchangeable with 理解する:
brother: 僕のカギどこ?
sister: わからない - OK
brother: 僕のカギどこ?
sister: 理解しない・理解できない - wrong or at least strange-sounding