1

In 窓ぎわのトットちゃん, the author talks about the window.

だいたいこの教室の窓というのが、トットちゃんにとっては幸福なことに、先生にとっては不幸なことに、一階にあり、しかも通りは目の前だった。

ことで seems more intuitive to me in this context. Why is ことに used instead?

0

Browse other questions tagged or ask your own question.