I came over this sentence during my study.
I understand the latter half of the sentence, in the sense that "the girl was shivering from the cold". However, I have no idea what does the two と play at the first half of the sentence. My closest guess is that the と from "見ると" is a conditional. But in this case, the conditional does not make sense as "when he glanced at the girl? , she was shivering from the cold. What confused me is that he does not necessarily have to look at the girl to have her shiver from the cold.
Edit: ちらっと , is the と here part of an entire word? or is it acting as a particle
I hope someone could clear up my confusion!