I came across the following sentence recently:
Strangely, it was my first time encountering this form of らしい and I understood the meaning immediately, but it brought to mind two questions:
1) How does it differ, if at all, from the suffix っぽい? 2) Is it as archaic as other -き form adjectives tend to be, or is it more commonly used due to the fact that it can be added to essentially any appropriate noun?
Any insights would be greatly appreciated. Thanks.