Does "ぞ" make it more masculine-sounding or is it a different dialect?


To me, やばいぞ, which I have already heard, sounds like a reproach or a warning an older man would say to a younger person. やばいよ sounds more neutral but I would love a native Japanese speaker’s opinion.

I recommend you look for the topics about ぞ.


The both やばいぞ and やばいよ are not dialect, these expressions are used when one is getting involved in an unfavorable situation.

-ぞ is often used by male and sounds stronger. -よ sounds softer. For example, imagine a gang of thieves trying to steal something. Then one of the gang member noticed that some polices saw them and started to approach, so he warns his company.. In a situation like this, やばいぞ! would be used better than やばいよ!

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.