Does "ぞ" make it more masculine-sounding or is it a different dialect?

2 Answers 2


The both やばいぞ and やばいよ are not dialect, these expressions are used when one is getting involved in an unfavorable situation.

-ぞ is often used by male and sounds stronger. -よ sounds softer. For example, imagine a gang of thieves trying to steal something. Then one of the gang member noticed that some polices saw them and started to approach, so he warns his company.. In a situation like this, やばいぞ! would be used better than やばいよ!


To me, やばいぞ, which I have already heard, sounds like a reproach or a warning an older man would say to a younger person. やばいよ sounds more neutral but I would love a native Japanese speaker’s opinion.

I recommend you look for the topics about ぞ.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .